tisdag 14 juni 2011
Mer i röret
Jo, det slog mig idag att jag har ett projekt till på idéplanet. Det känns som en historia i samma ton som "Kameleontpojken". Men kanske mer absurd och skrönaktig. Arbetsnamnet är "The Freak", eller "Pojken och freaket". Fast det går ju inte. Finns det något bra svenskt ord för "Freak"? Jag tänker på freak som en benämning på personer som Elefantmannen.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
"Lusus naturae" är väl jättebra !? :-)
SvaraRaderaInte så svenskt, men bra ändå....
SvaraRaderaEller varför inte skriva den på tyska och kalla den "Der Junge und das Missgeburt". Klatschigt, tycker jag.
SvaraRaderaVilka bra förslag! Då täcker jag in latinet (då funkar även "Ludificor") och tyskan. Franskans "caprice" kanske går bra, annars är det "Le Freak" som gäller. Grekiskans τέρας går väl bra? Men finskans "Kummajainen" låter nästan perfekt. Och översätter man det till svenska, med hjälp av Google Translate, då blir det... Freak... Hjälp!
SvaraRadera"Pojken och miffot" låter kanske lite hårt?
SvaraRaderaNu vet ju inte du någonting om historien så det är svårt att hitta rätt ton. Miffot är ganska fel... Tänk dig 1930-tal, liten by, tivoli och gycklare. Och mitt i detta en... tja... "elefantman". Där har du miljön.
SvaraRaderaJag googlade lite och hittade benämningen paria, visserligen aldrig hört, men betyder "utstött och föraktad individ. ursprungligen en lågkastig hindu". Källan är synonymer.cc :-)
SvaraRaderaFör mig är paria någon som är en plåga för omgivningen. Och det är heller inte riktigt vad jag är ute efter. Och historien har börjat ta form i huvet...
SvaraRaderaParia, är nog det korrekta !
SvaraRadera